A L’AVA NENT CAPÌ CHE 'T’ERI SÒPA, Gianni Regalzi

by, Gianni Regalzi

A l’ava net capì che t’eri sòpa
quond ch’ a t’ó vist setaja
auzen a cula scaja
‘n cula piola anfond a via Milazzo.

A t’avi ‘n caplé-n bionc, zmiavi ‘n giglio
la vesta quadriten,
el scarpi co’ i talón
e ‘t’eri prufűmaja ‘cme ‘na rósa.

El tó bèl lavri rusi ‘m’òn ancantà
bèli, carnuzi e freuschi
ch’i smiavu dù magiustri
e quasi quasi am són annamurà.


Ma pena ch’a t’ó vista dricia ‘n pé
a j’ó pensà:
“U savaten a l’à sbaglià l’amzura di talón”.
Po’, t’ó uardaja bén,
la culpa l’era nent du savatén;
j’ó vist ch’ a t’eri sopa pèr dabón.

Lisòndria, 24 Dicember 2004 
Gianni Regalzi

TRADUZIONE dell'Autore.

NON LO AVEVO CAPITO CHE ERI ZOPPA
Non l’avevo capito che eri zoppa
quando ti ho vista seduta
vicino a quella scaja*
in quella bettola in fondo a via Milazzo.

Avevi un cappellino bianco, sembravi un giglio, 
il vestito quadri,
le scarpe con i tacchi alti
e profumavi come una rosa.

Le tue belle labbra rosse mi hanno incantato
belle carnose e fresche
come due fragole
e quasi quasi mi sono innamorato.

Ma appena ti ho vista ritta in piedi
ho pensato:
“il ciabattino ha sbagliato la misura dei tacchi”
poi ti ho guardata bene,
la colpa non era del ciabattino;
ho visto che eri zoppa per davvero. 

*Donna di facili costumi.

Traducendo i versi in lingua purtroppo si è completamente persa

La metrica la rima e la conseguente musicalità dei versi in dialetto.

Commenti

Post più popolari